Parece que existe un discurso eterno sobre usar la palabra “colocar” en lugar de la palabra “poner”. Cada año se hace viral un tweet, un video, un reel o algo donde alguien explica que según el Papa Juan Pablo II o la RAE si debemos usar uno o el otro. Siempre me encuentro a amigos, conocidos o celebridades distanciándose de la palabra “colocar” y enfurecidos por esa expresión de marginalidad que es confundir esos verbos.
He acá mi take: el debate de si usar “poner” o “colocar” no es un debate inteligente ni enriquecedor. Es una discusión insufrible y poco informada de como funciona la lengua y también de cómo ha funcionado a lo largo de toda la historia de la humanidad.
Si quisiera ser cruel, diría que Debatir vs. Colocar es lo que una persona engreída cree que es una discusión inteligente. Y al terminar de leer el post posiblemente estés tan convencido como yo.
El Presente
La cantidad de términos y expresiones que salen cada día es acojonante. Hace un año yo no respondía con fr fr, cuando quería confirmar algo. Antes tampoco decía LOL /lˈɒl/ en voz alta en lugar de reírme, pero ahora lo hago. Incluso de vez en cuando suelto un LMAO /lˈmeɪoʊ/. La inmensidad de expresiones y verbos que uso hoy que vienen de internet es larga y esos son solo los más populares.
Cuando algo no me convence digo que es sospe, si algo es muy fuerte digo que está OP y si algo me sale bien es una W, si me sale mal es senda L. Así hablo con mis amigos, no es como escribo los correos corporativos o me comunico en Slack con mis colegas.
No hablo mal, nos entendemos y eso es lo único verdaderamente importante. Mucho de esto viene de la LADILLA que da escribir o lo rápido que hay que tomar decisiones cuando juegas un shooter o lanzar un SMS en medio de alguna tarea. El lenguaje se economiza y se crean códigos tal como ocurre en el ejército, en medicina y en cualquier campo de investigación.
Solo hay un problema y es cuando no me entienden, y por eso no le respondo LOL a mi madre. Pero yo creo que hemos llegado al punto que la gente piensa que el lenguaje no está siendo efectivo cuando sí lo está siendo. Mi ejemplo favorito es hijes.
Yo argumentaría que hijes o amigues es de los términos más precisos que existe. Si en un grupo tu mandas esos sustantivos inmediatamente declaras que te consideras una persona liberal, profundamente inclusiva desde tu perspectiva y que te sabe a culo si a alguien le incomoda ese término. La gente que piensa como tú va a sentirse representada al leerlos y tu forma de expresarte va a resonar con ellos.
Si en el grupo de padres de whatsapp tu pones hijes es porque quieres que los otros padres sepan que eres una persona bastante abierta y ya sabes que no quieres compartir con padres conservadores y se pueden ahorrar la sorpresa de saber que no pondrías a tu hijo en adopción si un día te dice que se quiere poner una falda. Si en ese mismo grupo pones “bueno, cuerda’e maricos, ¿cuándo saltamos del autobús?” es que te equivocaste y no lo mandaste al grupo de Fortnite.
Lo mismo aplica cuando alguien usa colocar. Están tratando de sonar incorrectamente formales, pero están haciendo lo mejor que pueden. Es parte de ese lenguaje de autoridad que existe en Venezuela en diferentes niveles donde las personas hablan como si fueran entrevistados en un video de Olavarrieta y CADA PALABRA tiene que ser un sinónimo más elaborado.
Sin duda esto es profundamente clasista, pero es que más que un país nosotros habitamos un lenguaje, como dice Emil Cioran.
El Pasado
Hay un sesgo muy conservador en tratar de “preservar” el lenguaje como si le estuviéramos rindiendo tributo al Cid Campeador.
*Mientras tanto* El Cid:
"De los sos oios tan fuerte mientre lorando tornava la cabeça, ca del rey don Alffonsso nadie no querriea."
Está esa visión que en el pasado todo el mundo hablaba bien pero la realidad es que hablaban igual que la gente que los rodeaba, igual que tú.
El vocal fry, transatlantic voice, las onomatopeyas de tus primos y cualquier acento es un reflejo del ambiente. De hecho, los lenguajes usualmente vienen de otros lenguajes.
Esta es una lista no exhaustiva de países de África que el inglés es uno de sus idiomas oficiales: Nigeria, Ghana, Kenya, Uganda, Tanzania, Zambia, Zimbabwe, Malawi, Botswana, South Africa, Lesotho, Eswatini y Namibia. En estos países todo el mundo tiene acento, a veces ese acento es desde nuestra perspectiva tan pronunciado que pensamos que el inglés no es su primer idioma. También usan otras palabras y estas tienen otro peso, y se expresan distinto. Ni siquiera me voy a meter a hablar del Spanglish, que a estas alturas es el lenguaje oficial de Miami. Millones de personas lo hablan, pero parece que millones más lo odian, es una expresión de la cultura en la que esa persona creció y las herramientas que necesita para habitarla.
Esa voz de autoridad inventada de los videos de Olavarrieta es un fenómeno común de sociedades desiguales. El equivalente gringo para mí sería el white voice de los afroamericanos.
A lo largo y ancho de la historia han habido líderes que les ha tocado convocar distintas etnias, razas y culturas a una causa y lo han tenido que hacer tratando de comunicarse lo mejor posible, pero eso no significa que siempre de la manera más académica para los tiempos que transcurren. El lenguaje es mucho más que correctitud.
Ahí está el único argumento sobre la rigurosidad del lenguaje, en la preservación y precisión de las ideas. Si alguien en 400 años consigue este newsletter tal vez le toca buscar qué coño es LOL. Si mi objetivo es que este post sea estudiado en el futuro lo mejor que pudiera hacer es evitar términos que terminen siendo potenciales anacronismos. Por eso es importante escribir “bien", pero ese bien no aplica por si hay que colocar o poner los platos sobre la mesa. Es un bien que aplica si hay que dejar testimonio de crímenes, de hacer un diagnóstico médico y ser firme en las ideas.
En resumen, yo creo que puedo llegar a la conclusión que la gente está obsesionada con este debate de colocar vs poner está verdaderamente desconectada de los tiempos que vivimos y no está lo suficientemente informada de cómo hemos llegado a lo que tenemos. Este debate de palabras que claramente todo el mundo entiende lo que se está comunicando, donde no hay ninguna víctima, es verdaderamente inútil y solo sirve para reforzar estructuras de poder y clasismos pendejos que no sirven de nada.
Yo vivo en Barcelona, y por como funciona el catalán al invitar a alguien a beber café la frase es “¿fer un cafè?”. La traducción literal es “¿hacemos un café?” y esa es la expresión en castellano que se usa. Si un catalán me dice para “hacer un café” y le respondo “¿lo voy a hacer yo? ¿Me prestas la máquina? gegege” el estúpido no es él, claramente soy yo.
Una Bulla
Gracias por el apoyo a: Juan, Daniel, Daniel M., Hugo, Moisés, Melecio, Ricardo, Paolo, Jose, Elias, Carlos, Elena, Nei, malbanyat, Ro, Guillermo, Daniel, Ciro y Isni. lqm. 🙏
¿En la frase “cuerda e’ maricos” el apóstrofo está correctamente usado?
Ante la supresión de la consonante “d” en la preposición siguiente a “cuerda”, ¿no debería escribirse el apóstrofo entre estas palabras para resultar en “cuerda’e maricos”?